Literatura
infantil: origens, visões da infância e certos traços populares
Ricardo Azevedo*
O
objetivo deste artigo é comentar certos aspectos ligados ao estudo da chamada
literatura infantil, particularmente os que dizem respeito às suas raízes e
seus possíveis vínculos com a cultura popular. Se considerarmos que a origem da
literatura infantil está necessariamente
ligada ao surgimento da escola burguesa, portanto aos livros didáticos, teremos
um tipo de literatura para crianças. Se, ao contrário, partirmos do pressuposto
de que a literatura infantil é fundamentalmente ligada, tanto no plano do
conteúdo como no da forma, às
manifestações da tradição popular, teremos outra literatura, mais rica,
complexa e humana.
1.
Sobre as origens da literatura infantil
Numerosos
estudiosos têm partido do pressuposto de que só se pode, realmente, falar em
literatura infantil a partir do século XVII, época da reorganização do ensino e
da fundação do sistema educacional burguês. Segundo essa linha de pensamento,
antes disso e em resumo, não haveria propriamente uma infância no sentido que
conhecemos. Antes disso, as crianças, vistas como adultos em miniatura,
participavam, desde a mais tenra idade, da vida adulta. Não havendo livros, nem
histórias dirigidas especificamente a elas, não existiria nada que pudesse ser
chamado de literatura infantil. Por este viés, as origens da literatura
infantil estariam nos livros publicados a partir dessa época, preparados
especialmente para crianças com intuito pedagógico, utilizados como instrumento
de apoio ao ensino. Como consequência natural deste processo, o didatismo e o
conservadorismo (a escola, afinal, costuma ser instrumento de transmissão dos
valores vigentes) deveriam ser considerados componentes estruturais, por assim
dizer, da chamada literatura para crianças.
Trabalhos
como Literatura Infantil y Juvenil en Europa - Panorama Histórico1 -
da estudiosa francesa Denise Escarpit ou Análisis teórico del cuento infantil2
de Marisa Bortolussi, entre outros, nos apresentam, mais ou menos, essa visão
geral.
A
pretexto de reconstituir a história da literatura infantil, Denise Escarpit
inicia seu trabalho já no séc. XVII, apontando quais teriam sido os primeiros
livros para crianças. Cita, como exemplo, o trabalho Orbis Sensualium Pictus (1658),
de Comenius, obra criada com o intuito de ensinar latim através de gravuras, um
antepassado, sem dúvida, do nosso livro didático ilustrado para crianças. Antes
do século XVII, afirma Escarpit, não existiria nada que pudesse ser tratado
como literatura infantil. A pesquisadora francesa, entretanto, não deixa de
mencionar diversas atividades expressivas e populares como as adivinhas, rimas
infantis e certos jogos de palavras que, segundo ela, fariam parte da gênese da
literatura infantil mas só ganhariam esse contorno - o status de literatura
infantil - quando reaproveitadas e pelos primeiros livros destinados
específicamente ao público infantil. Tal adaptação, note-se, significava, na
verdade, a incorporação de aspectos francamente didáticos e utilitários,
ligados à educação moral, por exemplo.
A
autora refere-se às narrativas populares, por ex. fabliaux (narrativas breves,
alegres, anônimas, em geral abordando pequenos casos da vida cotidiana -
adultérios, espertezas etc. muito populares no período medieval.); contos
maravilhosos (de fadas ou de encantamento); fábulas; lendas etc., frisando que,
basicamente, eram dirigidos a adultos e contados por adultos. Faz ainda uma
interessante associação entre a cultura popular, o que era produzido pelo e
para o povo, e o que era oferecido às crianças. Diz textualmente Denise
Escarpit que, neste período,:
“Decir
‘popular’ equivale a decir ‘bueno para los niños’”.
Que
essas narrativas eram compartilhadas por adultos e crianças é fato conhecido e
confirmado por Phillipe Ariès3 e Peter Burke4 entre muitos outros historiadores. Aliás, por essa
época, eram tênues os limites entre a vida adulta e a infantil.
Ariès
compara a criança medieval a um delicado e querido bichinho de estimação. A
morte de crianças pequenas, lembra ele, era fato corriqueiro, seja por falta de
higiene, por doenças, pela fome ou por causa das intempéries. Sofria-se com tal
perda, mas tratava-se de um episódio banal, passível de ocorrer em todas as
casas. Outras crianças, em todo caso, nasceriam.
Conseguindo
sobreviver aos riscos da primeira infância, o ainda pequeno indivíduo medieval
já costumava, lá pelos sete anos de idade, ser encaminhado para o aprendizado
de alguma profissão. Sempre segundo Ariès, sabemos que a criança desta época
adquiria seus conhecimentos, principalmente, através do aprendizado prático e
pela convivência social. A escola medieval era uma instituição precária,
bastante desorganizada e pouco comparável com a que conhecemos em nossos dias.
Além das escolas eclesiásticas, estabelecidas, em princípio, para formar
religiosos, existiam cursos avulsos, mantidos por professores e mestres-escolas
(que eram livres para estipular seus próprios currículos) também avulsos, e só.
Em todo caso, é certo que, por esta época, poucas crianças iam à escola ou
permaneciam nela por muito tempo.
Participando
da vida comunitária, dos costumes sociais, hábitos, linguagem, jogos,
brincadeiras e festas, aparentemente não havia, no período medieval, assuntos
que a criança não pudesse conhecer. Os temas da vida adulta, as alegrias, a
luta pela sobrevivência, as preocupações, a sexualidade, a morte, a
transgressão das regras sociais, o imaginário, as crenças, as comemorações, as
indignações e perplexidades eram vivenciadas por toda comunidade,
independentemente de faixas etárias. Na verdade, a criança de mais de sete anos
ocupava, ao que parece, o papel de um pequeno adulto, inexperiente e frágil,
incapaz de certas coisas talvez, mas já uma pessoa na vida, importante como força
na família e na sociedade. Vale lembrar que o espírito popular medieval,
coletivo por princípio, ligado a festas e atos públicos era, ao mesmo tempo,
marcado pelo fatalismo, pela crença no fantástico, em poderes sobre-humanos, em
pactos com o diabo e em personificações de todo tipo. Nesse mundo, onde a
crença em fadas, gigantes, anões, bruxas, castelos encantados, elixires,
tesouros, fontes da juventude, quebrantos e países utópicos e mágicos era
disseminada, crianças e adultos sentavam-se lado a lado nas praças públicas,
durante as festas, ou à noite, após o trabalho, para escutar os contadores de
histórias.
Neste
sentido, falar em “contos maravilhosos” ou “de encantamento” quando nos
referimos às narrativas populares medievais pode ser considerado um equívoco.
Não havia neste contexto, principalmente levando-se em conta as concepções
populares, uma separação nítida entre o
“real” e o “fantástico”. Mesmo hoje, pensando bem, essa separação é assunto
complexo e discutível. O “realismo”, portanto, em termos, a “realidade”, para
muitos, como Ehrenzweig5, baseia-se fundamentalmente em esquemas
convencionais, culturais e compartilhados, de apreensão e percepção. Em outras
palavras, segundo o autor, em princípio, vemos e captamos o que fomos
condicionados a ver e captar.
Mas
voltemos à tentativa de discutir as origens da literatura infantil.
Não
é possível negar que falar em contos de fadas hoje, tem significado para todos
nós, quase que automaticamente, falar em crianças. Sem colocar em discussão
suas diversas denominações, contos de encantamento, contos maravilhosos,
fábulas ou simplesmente contos populares, como queria André Jolles6,
importa lembrar sua notável influência em inúmeras obras da literatura
infantil. Não poucos autores de livros para crianças e outros, utilizaram e
continuam utilizando, como referência, vários aspectos temáticos e formais dos
contos populares para desenvolver seu próprio trabalho. Vale lembrar, entre
muitas outras, obras como Pinóquio7, Aventuras de Xisto8,
História meio ao contrário9, Uma idéia toda azul10, Os
pregadores do Rei João11, A Fada-Sempre-Viva e a Galinha-fada12
e Tampinha13, todas com evidentes vestígios das narrativas
populares.
Se
é verdade que o universo dos contos populares pode, de alguma forma, ser
vinculado a um certo “universo infantil” (visto com as devidas ressalvas;
discutiremos o assunto logo abaixo), a literatura para crianças possivelmente
teria outras raízes, desvinculadas da fundação da escola burguesa, e, assim,
novas indagações vêm à baila.
O
estudo dos contos tradicionais, essas narrativas dirigidas a todas as pessoas,
independentemente de faixas etárias, pelo menos se levarmos em consideração as
pesquisas de estudiosos díspares como André Jolles e Paul Zumthor ou Mikhail
Bakhtin, Peter Burke e Johan Huizinga, demostra que os mesmos representam
verdadeiro depósito do imaginário, das tradições e da visão de mundo oriundos
de um certo “espírito popular”, estando enraizados em antiquíssimas narrativas
míticas. Além disso, sobreviveram ao longo dos séculos através da transmissão
oral feita por contadores de histórias, jograis e menestréis, num tempo, nunca
é demais frisar, em que a vida comunitária e coletiva era intensa (em oposição
à vida privada e dos interesses individuais).
Ora,
se o conto é típica expressão da cultura popular e se, com o passar do tempo,
houve (para não dizer que talvez sempre tenha havido) uma aproximação entre
conto popular e a infância, ou entre o popular e o infantil, vale indagar: que
características, afinal, têm esses contos e quais delas, eventualmente, podem
ter permanecido vivas na literatura para crianças?
2.
Sobre um certo “universo infantil”
Antes
de continuar, vamos examinar um pouco o que significa este “para crianças”.
Classificações
usuais como “infantil” e “juvenil”, podem, naturalmente, ser úteis em
determinadas situações (por exemplo, as mercadológicas), mas, convenhamos,
parecem bastante imprecisas. “Infantil” indica crianças. Mas, que crianças? De
três, cinco, sete, nove ou onze anos? Alfabetizadas ou não? É possível tratar
uma pessoa de sete da mesma forma que tratamos uma de nove? Um livro para uma
criança de oito anos agradaria a uma de dez?
Para
alguns, pessoas de onze anos já não seriam crianças mas sim adolescentes,
portanto caracterizáveis como “juvenis”. Mas o que seria “juvenil”? Jovens de
onze, de treze ou de quinze? É possível tratar um jovem de onze da mesma forma
com que tratamos um de quinze? Quais os pontos comuns e as diferenças entre um
jovem de treze e uma criança de nove anos? Seriam duas pessoas de treze anos
iguais?
Questionamentos
deste tipo têm, na verdade, algum cabimento?
Considerando
a literatura, a motivação estética, o discurso ficcional, poético e não
utilitário, faz sentido falar em livros dirigidos a determinadas faixas
etárias? Seria válido dividir a complexa realidade humana, matéria prima da
arte, em abstratos grupos de idade? É possível tratar a infância como uma massa
homogênea de pessoas? Para determinar graus de escolaridade talvez sim, mas
para falar em experiência existencial?
No
caso dos livros didáticos, a divisão dos assuntos em faixas etárias parece ser
um procedimento bastante razoável. Pensamos no conteúdo de determinada matéria,
com contornos nítidos, organizado num grau crescente de dificuldades, dividido
em tantos anos letivos, transmitido de forma objetiva a indivíduos com, mais ou
menos, as mesmas características e no mesmo estágio físico e neurológico.
Considerando
a existência de livros de literatura infantil, contendo um discurso subjetivo,
ficcional e poético, não didático (não utilitário) por princípio, o mesmo procedimento seria válido?
E
levando-se em conta a óbvia (e humana) diferença entre as experiências
individuais de cada um? Há crianças de 8 anos que já trabalham. Há meninas de
11 anos que já são mães. Há filhos de pais separados. Há crianças que perderam
o pai. Há traumas. Há temperamentos. Há sonhos. Há vivências absolutamente
pessoais (o gosto, os prazeres, a perspectiva do sublime). Além disso, é
possível encontrar, num mesmo grupo, pessoas oriundas de tradições, culturas e
concepções de mundo diferentes.
Em
suma, há de tudo quando levamos em conta o plano da existência particular e não
o da genérica, esquemática e higiênica estatística.
A
visão que temos hoje do que seja criança é ligada, naturalmente, ao nosso
contexto histórico, social, científico (epistemológico) e cultural. Estamos
habituados a conviver, pelo menos em certas classes sociais, com uma infância
apartada da vida adulta (do trabalho, da sexualidade, da política etc),
habitando um universo delimitado por assuntos escolares, certo vocabulário,
certas brincadeiras e certos assuntos. Em outras épocas, existiram outras
crianças, tratadas de outras formas, ocupando outros espaços dentro da família
e da sociedade. No período medieval, como vimos, crianças e adultos trabalhavam
duro. À noite, sentavam-se lado a lado e juntos deliciavam-se com as mesmas
histórias, participavam das mesmas festas e, pelo menos em tese, estavam
sintonizados com as mesmas inquietações. Se examinarmos a vida da criança
pobre, habitante de uma favela, hoje, encontraremos situação similar. Num outro
extremo, em nosso período histórica e em certas camadas sociais, podem ser
encontrados jovens com mais de vinte anos de idade sem noção do que seja o
trabalho ou o exercício da cidadania
Voltamos
à questão, aparentemente ingênua. O que são crianças? Que recursos afinal, estão virtual e potencialmente presentes na
infância? Seria esse conceito, este estágio da existência, uma coisa tão
cristalina, consensual e nítida assim? O que são adultos? É possível tratá-los
como uma massa homogênea e abstrata? Será válido generalizar esses termos com
tamanha segurança?
Se
de fato, óbvia e indiscutivelmente, existem diferenças entre adultos e
crianças, separá-los em dois mundos distintos com contornos claros parece-nos
uma idealização precária e redutiva, bastante afastada de qualquer coisa que se
possa chamar realidade.
De
momento, em todo o caso, o que nos interessa são principalmente os seguintes
pontos:
1)
se levada a sério, a noção de que existem dois universos líquidos e certos
separando crianças e adultos irá, fatalmente, nos levar a determinado tipo de
literatura infantil;
2)
se considerarmos que adultos e crianças compartilham, em linhas gerais, um
mesmo universo, com certeza teremos outra literatura infantil, a nosso ver
infinitamente mais rica e complexa e humana.
3.
Vínculos entre o conto popular e a literatura infantil
Vale
a pena tentar apontar alguns pontos que, em nossa visão, poderiam aproximar as
narrativas populares da literatura para crianças.
No
plano da expressão, do discurso (ou do significante), sabemos que os contos
populares sobreviveram ao longo dos séculos de boca em boca, transmitidos por
bardos, menestréis e contadores de histórias. Estes, invariavelmente, recorriam
a um discurso conciso, a uma linguagem marcada pela expressão oral, fórmulas
verbais pré-fabricadas, ditados, frases feitas e a um vocabulário popular e
acessível, tendo em vista a comunicação clara e direta com a platéia14.
Encontraremos
situação análoga na maioria absoluta das obras destinadas ao público infantil:
textos concisos, marcados pela oralidade, utilizando vocabulário familiar e
construídos com a intenção de entrar em contato com o leitor.
Da
mesma forma, no plano do conteúdo, muitos pontos de contato unem os contos
populares à literatura infantil. Vamos enumerar apenas alguns deles:
1.
A recorrência do elemento cômico. O riso, o deboche, a alegria e o escárnio
como revide aos paradoxos contrapostos pela existência;
2.
O uso singularmente livre da fantasia e da ficção, muitas vezes como forma de
verificação ou experimentação da verdade;
Estes
dois primeiros itens, para Mikhail Bakhtin15, são índices das mais
arcaicas tradições populares.
3.
Personagens movidos muito mais por seus próprios interesses, pelo livre
arbítrio, pela aproximação afetiva, pelo senso comum, pelos sentidos, pela
empatia, pela visão subjetiva, pela busca da felicidade (a moral ingênua
referida por André Jolles) do que por uma ética geral, pré-estabelecida,
racional, abstrata, uniforme, objetiva, imparcial e impessoal, que pretende
determinar, a priori, o certo e o errado. Na literatura infantil, a moral
ingênua reaparece regendo personagens que vão de Emília de Lobato e Raquel de A
bolsa amarela de Lygia Bojunga ao Menino maluquinho de Ziraldo, parentes, sem
dúvida, dos também transgressores e inesperados Juca e Chico, Pinóquio, Alice e
Peter Pan;
4.
Certos temas e enredos tradicionais remanescentes, ao que tudo indica, de
imemoriais narrativas de iniciação, e que poderiam, mesmo que precariamente,
ser rotulados como “a busca do auto-conhecimento ou da identidade” (é
recorrente em numerosos contos de fadas. Na literatura infantil, surge em obras
que vão de Pinóquio e As aventuras de Alice no País das Maravilhas16
a A bolsa amarela17 e o Homem que soltava pum18) ou a
“luta do velho contra o novo” (basta lembrar de contos populares como A Branca
de Neve e de obras como Peter Pan19 e, por que não, As aventuras de
Alice no País das Maravilhas, A bolsa amarela e o Homem que soltava pum);
5.
O uso livre de personificações e antropoformizações;
6.
A possilbilidade da metamorfose;
7.
As poções, adivinhas, instrumentos e palavras mágicas;
8.
Histórias apresentando um caráter iniciático, nas quais o herói parte, enfrenta
desafios (é engolido por um peixe, perde a memória, vê-se transformado num
monstro etc.) e retorna modificado;
9.
Imagens recorrentes como vôos mágicos, monstros, oxímoros etc;
10.
O final feliz. Este recurso, presente em inúmeras narrativas populares, é
considerado por muitos um índice de alienação. Na verdade, este expediente,
utópico por natureza, parece estar enraizado em certas concepções arcaicas como
as que preconizam a renovação periódica do mundo (o “eterno retorno”). Por este
viés, tudo no mundo é fecundado, nasce, cresce, prospera, decai, apodrece,
morre e renasce. Em outras palavras, tudo, no fim, acaba voltando à pureza
original, portanto, no fim, tudo dá certo. “Se não deu certo”, diz o ditado
popular, “é porque ainda não chegou ao fim”20.
4.
Conclusão
Ao
abordar temas tão amplos num espaço tão exíguo não tivemos, nem de longe,
a pretensão de ser conclusivos.
Fica
clara porém, no que diz respeito ao estudo da literatura infantil, a
necessidade urgente de discutir alguns pontos: 1) a oposição entre uma
literatura infantil necessariamente utilitária (ligada à lição e à intenção
didática) e outra necessariamente poética (= literária) e não-utilitária
(ligada à ficção, à intenção estética e à especulação existencial); 2) a
oposição entre a existência de um “universo infantil” e outro compartilhado,
basicamente por crianças e adultos; e ainda, 3) a identificação das raízes da
literatura infantil com o surgimento da escola burguesa em oposição aos elos
existentes entre a literatura infantil e os contos maravilhosos, portanto, à
“cultura popular”.
BIBLIOGRAFIA
1) ESCARPIT, Denise. La
literatura infantil y juvenil en Europa. Trad. Diana Flores,
México, Fondo de Cultura Económica, 1981.
2)
BORTOLUSSI, Marisa. Análisis teórico del cuento infantil. Madrid, Alhambra,
1985.
3)
ARIÈS, Phillipe. História social da criança e da família. 2ª ed. Trad. Dora Flaksman. Rio
de Janeiro, Guanabara, 1981.
4)
BURKE, Peter. Cultura Popular na Idade Moderna. 2ª
ed. Trad. Denise Bottmann. São
Paulo, Companhia das Letras, 1995.
5)
EHRENZWEIG, Anton. A ordem oculta da arte. Trad. Luís Corção. Rio de Janeiro,
Zahar Editores, 1969.
6)
JOLLES, André. Formas simples. Trad. Álvaro Cabral. São Paulo, Cultrix, 1976.
7)
COLLODI, C. Pinóquio. Trad. Edith Negraes São Paulo, Hemus, 1985.
8)
ALMEIDA, Lúcia Machado de. Aventuras de Xisto. 5ª ed. São Paulo, Brasiliense,
1973.
9)
MACHADO, Ana Maria. História meio ao contrário. 7ª ed. São Paulo, Ática, 1986.
10)
COLASANTI, Marina. Uma idéia toda azul. 15ª ed. Rio de Janeiro, Nórdica, 1979.
11)
CAMARGO, Luís. Os pregadores do Rei João. São Paulo, Ática, 1980.
12)
ORTHOF, Sylvia. A Fada Sempre-Viva e a Galinha-Fada. 6ª ed. São Paulo, FTD,
1994.
13)
LAGO, Ângela. Tampinha. São Paulo, Moderna, 1995.
14)
ZUMTHOR, Paul. A letra e a voz. Trad. A. Pinheiro e J. P. Ferreira. São Paulo,
Companhia das Letras, 1993.
15)
BAKHTIN, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. Trad. Paulo Bezerra. Rio
de Janeiro, Forense, 1981.
16)
CARROL, Lewis. Aventuras de Alice no País das Maravilhas e outros textos. Trad.
Sebastião Uchoa
Leite. Rio de Janeiro, Fontana/Summus,
1977.
17)
NUNES, Lygya Bojunga. A bolsa amarela. 6ª ed. Rio de Janeiro, Agir, 1981.
18)
PRATA, Mário. O homem que soltava pum. São Paulo, Escrita, s/d.
19) BARRIE, J. M. Peter Pan. Trad. Maria Antonia Van
Acker. São
Paulo, Hemus, s/d.
20)
Sobre o assunto, CASSIRER, Ernst. Ensaio sobre o homem. Trad. Tomás Bueno. São
Paulo, Martins
Fontes, 1994; ELIADE, Mircea. Mito e
realidade. Trad. Pola Civelli. São Paulo, Perspectiva, 1972 e
BAKHTIN, Mikhail. A cultura popular na
Idade Média e no Renascimento. 2ª ed. Trad.
Yara
Frateschi. São
Paulo- Brasília, Hucitec, 1993.